《诗经·载驱》

国风·齐风 · 共4章

1 载驱薄薄,簟茀朱鞹。鲁道有荡,齐子发夕。

2 四骊济济,垂辔濔濔。鲁道有荡,齐子岂弟。

3 汶水汤汤,行人彭彭。鲁道有荡,齐子翱翔。

4 汶水滔滔,行人儦儦。鲁道有荡,齐子游敖。

注释摘要

1、我们先看这一章的字词与名物。“载驱”的“载”是语助词,无实义,用于句首以助音节。“驱”谓策马疾行。“薄薄”二字,依古音当读作迫迫,是车马急驰时发出的声音,像后世说车声辚辚、马蹄得得,此处以叠字摹写齐子出行时车驾疾速、声势张扬的情状。“簟茀”的“簟”是竹编的席子,“茀”音拂,指遮蔽车子后部的竹席障蔽。“朱鞹”的“鞹”音扩,是去毛的皮革,“朱鞹”即以朱红色的皮…

2、这一章承上启下,继续铺陈齐子车驾的盛容与道路的平坦,用赋的手法精工刻画,而讽刺之意却更深一层。 先说字词名物。四骊,是四匹纯黑色的骏马。骊,音离,深黑色的马。《诗经》中凡言车驾,往往以马之色泽纯粹来衬托主人的尊贵,四骊齐备,更见其身份不凡。济济,原本形容仪容之盛,这里说四骊济济,是四匹黑马毛色油亮、步伐齐整,显得既漂亮又威严。垂辔,指驾驭四马所用的六条缰绳…

3、汶水,专指齐地的一条河流,源出今山东莱芜东北,西流经泰安、东平,汇入济水。汤汤,音读如商商,水势盛大、奔流浩荡的样子。行人,指在汶水岸边道路上往来奔走的人,不是单指某一位旅人,而是泛指众多行路之人。彭彭,读如邦邦,形容行人众多、络绎不绝、声势浩大的盛貌。鲁道,即通往鲁国的大道。有荡,有字是语助词,荡是平坦宽阔的意思,鲁道有荡,是说这条通往鲁国的官道平直宽广…

4、“滔滔”二字,与上一章的“汤汤(shāng shāng)”同义而更进一步,是形容水势浩大、奔流不止的样子。“儦儦(biāo biāo)”,是众多貌,形容路上的行人往来纷杂,摩肩接踵。这是赋的手法,直接描绘眼前的场景:汶水奔涌不息,大道上车马行人拥挤喧哗。这两句同时也是兴,以汶水昼夜不舍的流淌,与行人无止无休的往来,烘托出那股无法掩藏、昭然于天下的态势。 “…