《诗经·云汉》

大雅 · 共16章

1 倬彼云汉,昭回于天。王曰於乎,何辜今之人?天降丧乱,饥馑荐臻。

2 靡神不举,靡爱斯牲。圭璧既卒,宁莫我听。

3 旱既大甚,蕴隆虫虫。不殄禋祀,自郊徂宫。上下奠瘗,靡神不宗。

4 后稷不克,上帝不临。耗斁下土,宁丁我躬。

5 旱既大甚,则不可推。兢兢业业,如霆如雷。周余黎民,靡有孑遗。

6 昊天上帝,则不我遗。胡不相畏?先祖于摧。

7 旱既大甚,则不可沮。赫赫炎炎,云我无所。大命近止,靡瞻靡顾。

8 群公先正,则不我助。父母先祖,胡宁忍予?

9 旱既大甚,涤涤山川。旱魃为虐,如惔如焚。我心惮暑,忧心如薰。

10 群公先正,则不我闻。昊天上帝,宁俾我遯?

11 旱既大甚,黾勉畏去。胡宁瘨我以旱?憯不知其故。祈年孔夙,方社不莫。

12 昊天上帝,则不我虞。敬恭明神,宜无悔怒。

13 旱既大甚,散无友纪。鞫哉庶正,疚哉冢宰。趣马师氏,膳夫左右。

14 靡人不周,无不能止。瞻卬昊天,云如何里?

15 瞻卬昊天,有嘒其星。大夫君子,昭假无赢。大命近止,无弃尔成。

16 何求为我?以戾庶正。瞻卬昊天,曷惠其宁?

注释摘要

1、倬,音卓,高大明亮之貌。云汉,即天河、银河。昭,光也。回,转也,言其光芒流转于天际。此二句以天象起兴,仰望夜空,银河璀璨,光华周回转徙于苍穹之上。这星河越是壮丽,越映照出地上君臣内心的焦灼与无助。 於乎,音呜呼,叹息之声。辜,罪过。饥馑,谷不熟曰饥,菜不熟曰馑。荐臻,荐者重也,臻者至也,言饥荒接连而至,一层压着一层。圭璧,祭祀所用的玉器,周人祭天则焚玉以告…

2、开篇这两句便构成一种极度沉痛的反诘。“靡神不举”的“举”,是祭祀之意,即对每一位神灵都进行了献祭。“靡爱斯牲”的“爱”,当训为吝惜,毛传郑笺皆如此解,牺牲是周人祭礼中最隆重的诚意,此时周王已毫无保留。“圭璧既卒”,圭与璧皆是用于礼神的玉器,这里泛指一切祭玉;“卒”是尽,全都用光了。牺牲献遍,宝玉耗尽,这便是“靡神不举,靡爱斯牲”的实写。最后“宁莫我听”,“…

3、这一章仍是铺叙旱情之酷烈与祭祀之殷勤。“蕴隆”二字需得细说,蕴是郁积、蓄积之意,读如本字;隆是盛大气象,在此指暑热之气隆盛。蕴隆二字连用,是暑气蒸腾、郁结不散的样子。“虫虫”不可读作昆虫之虫,这里音义同“爞”字,《尔雅》《说文》都训作“熏也”,是热气熏蒸逼人的意思,与后文“如惔如焚”一脉相承。蕴隆虫虫,是说暑气郁积厚重,熏蒸灼人,天地之间仿佛一个巨大的蒸笼…

4、《云汉》第二章收束处的这四句,是全诗焦虑渐深的一个关键转折。前面铺叙旱热之酷、禋祀之勤,从郊祭到宫庙,上奠下瘗,没有一个神灵不曾诚心尊奉,语气近乎在神前一一陈明勤苦。到了这里,却陡然一沉,讲出最深的失落。 先看字词。“后稷不克”,“克”字毛传解为“能也”,谓后稷不能胜此旱灾。郑玄则读“克”为“刻”,训“识也”,意思是后稷竟不识我之诚,不予佑助。验之全诗反复…

5、在这一章里,我们首先要疏通几个要紧的字词。推字在这里不读今日常见的tuī,而读如“退”的去声,chuì,是排除、排去的意思。则不可推,就是说这场大旱已经到了无法排遣、无法挽回的地步。下文的兢兢业业,可不是今天所谓小心谨慎、爱岗敬业的意思,兢字本义是小心恐惧的样子,业业是危惧之貌,两个字叠在一起,是形容人在大祸临头时那种极度恐惧战栗的心态。如霆如雷,不是说真…

6、这一节是周宣王仰天泣血的哀告,是全篇情绪最为激荡的转折之处。我们先从字词疏通入手。“不我遗”,即“不遗我”的倒装,“遗”在这里读作wèi,是顾念、留存、馈赠之意,所谓“不我遗”,就是上天不再顾念我,不再存留我,不再赐我半点生路。这个“遗”字用得分量极重,仿佛一个人伸出手去,天却将手抽了回去,什么也不留下。“胡不相畏”,就是“怎么不相互畏惧呢”,这个“畏”不…

7、这四句承前面几章而来,旱情不但没有减缓,反而愈发酷烈,所以开篇就说“旱既大甚,则不可沮”。旱,久旱不雨。甚,厉害之极。沮,读作阻,阻止、止住的意思。是说这旱灾已经严重到了无法阻止的地步。诗人连用“大甚”二字,一个“大”字已见程度之深,再着一“甚”字,便是极而言之。下面“赫赫炎炎”四个字,把那种灼热煎熬的景象推到眼前。赫赫,光热炽盛的样子。炎炎,火气升腾之貌…

8、群公,指前代在位的先王,也就是那些有德有功的诸侯与王公。先正,郑笺解释为先世贤臣,他们在大旱之时,是应该在天之灵为下民请命的对象。则不我助,是宾语前置的句式,即“则不助我”,那个“则”字在古语里相当于“而”,表示转折,本该助我,却不助我。胡宁忍予,这个“胡”是疑问代词,相当于“何”;“宁”是副词,相当于“竟”“竟然”,常常用于反诘,加重语气;“忍予”就是“…

9、“涤涤”,《毛传》释为“旱气涤涤然”,朱熹《诗集传》说得更明白,是“言山无木,川无水,如涤而除之也”。一场大旱,把山川草木都洗荡殆尽,光秃秃的山,干涸的河床,一切生机像被彻底清洗过一样,只剩枯槁与荒芜,这是写旱灾到了极点时的景象。 “旱魃为虐”的“魃”,音拔,是古代传说中主旱的神怪。《神异经》说它长二三尺,目在顶上,行走如风,所到之处赤地千里。“为虐”即肆…

10、群公先正,“群公”指先代的诸侯公伯,“先正”则指前朝贤明的执政大臣,这些都是周王在郊庙祭祀中告求的对象。“闻”是听闻、理会的意义,诗句倒装,言“不闻我”,意指诸位先公先正对我的呼告充耳不闻。末句的“遯”是遁的异体字,读dùn,意思是逃遁、避去。“宁”是反诘副词,作难道讲。诗人仰对苍天,痛极而呼:昊天上帝啊,难道你硬要逼得我逃亡远避吗?从古音上看,“闻”与“…

11、这一章写旱灾已到了不可收拾的地步,诗人却仍在勉力支撑,不敢有丝毫退缩。“黾勉”二字读作mǐn miǎn,是尽力、勤勉的意思;“畏去”是说因敬畏天命而不敢离去、不敢抛下职责。两词相连,摹写出那位忧心如焚的君王,身体已被灾祸灼烤得疲惫不堪,精神上却仍以恭敬自持,勉力留在祭祀与忧民的位置上,不肯逃遁。这种不愿 “去”的姿态,正与全诗反复出现的 “旱既大甚” 形成…

12、这一章仍是宣王直接呼告之辞。我们先疏通字词。虞,毛传训为“度”,郑笺进一步解释为“助”,朱熹《诗集传》取“度”义,即揣度、顾念、体恤。实则“虞”有安度、安抚之意,与上一章“则不我闻”的“闻”(恤问)前后呼应,都是说上天不体恤下民的痛苦。“则不我虞”是宾语前置,即“则不虞我”,不体恤我。明神,指前文所祭的群公先正、父母先祖等一切明察之神。悔,此处作“恨”解,…

13、大甚的甚字在这里是过度、极度的意思。散无友纪一句,友字是有的假借,古音同在之部,友纪便是有纪,指纲纪法度都涣散崩坏了。鞫字读如居,穷困之极的意思,庶正是众位官长。疚字是忧病交加,冢宰是总领百官的执政大臣。趣马音如驺马,是掌管王马政的官。师氏是掌管教化的官。膳夫是掌管王饮食的官,左右指近侍之臣。这两句一气而下,极写旱灾面前从最高层的冢宰到底层官吏,无一人不被…

14、这里先解决几处要紧的字义。“靡人不周”的“周”,旧注多读为“赒”,是周济、救贷的意思。“无不能止”的“止”,是停歇、停下,这里顺着前面“周”字,是说无人因为自己做不到就停下手来不去救赈。“瞻卬昊天”的“卬”是“仰”的古字,仰望之义,音同“仰”。“云如何里”的“里”,《毛传》训为“病”,也就是忧病、忧苦;郑玄读为“悝”,朱熹《诗集传》也解作“忧”,并与《周颂…

15、“卬”是仰望之貌,此处通“仰”,《毛传》释为“视也”。“嘒”音“诲”,指星光微小而明亮的样子,《说文》释为“小星貌”。这两句从白昼的呼天转入夜晚的景象:仰头望去,那高远的穹苍之上,只见疏疏落落的几点寒星,微光闪烁。这与前面几章所写“赫赫炎炎”“如惔如焚”的酷烈白日截然不同,是大旱持久之后,夜色中的一片死寂与苍凉。天宇空旷,星斗分明却没有一丝雨意,这种空旷本…

16、在讲这最后一章之前,我们先得把字句疏通开。“戾”在这里是个关键字,它是安定、止息的意思。“庶正”指的是朝中诸位官长,正就是长官。“瞻卬”的“卬”,就是仰望的仰,是古字,抬头看的意思。“曷惠其宁”,“曷”是疑问词,何时;“惠”是赐予、降给;“宁”是安宁。整句话是,什么时候能赐给我们安宁呢。这一章虽然只有短短四句,却用的全是赋体,直抒胸臆,没有任何比兴的曲折。…