《诗经·有女同车》
1 有女同车,颜如舜华,将翱将翔,佩玉琼琚,彼美孟姜,洵美且都。
2 有女同行,颜如舜英,将翱将翔,佩玉将将,彼美孟姜,德音不忘。
注释摘要
1、同车,指男女同乘一车,这在当时是亲昵且合于礼的举动,往往暗示婚恋或爱慕的关系。舜华,就是木槿花,舜字通“蕣”,即木槿,华即花。木槿花朝开暮落,花朵明艳,花瓣有红有白,光华照人,这里用来比喻女子容颜的娇美与明丽。将翱将翔,将字是语助词,无实义,翱翔本来形容鸟飞,这里移来形容女子步态或乘车时的仪态,有一种轻盈飘举、怡然自得的风度,仿佛要飞起来一般,真是传神之笔…
2、行字此处读音与第一章的车字形成叶韵关系,古音读如杭,与下文英、翔、将、姜、忘诸字同属阳部韵。从同车到同行,空间由车中移至道途,暗示行程的延续与相处时间的拉长,这是重章叠句惯用的推进之法。舜英即木槿花,英是花片,同章华字指花朵,二者同物异称,既为叶韵换字,也将观照从整朵花收束到花瓣本身,益见其明丽鲜活。 将翱将翔仍是兴语。翱翔本是鸟飞之态,此处不写实飞,而用…