《诗经·扬之水》
1 扬之水,不流束薪。彼其之子,不与我戍申。怀哉怀哉!曷月予还归哉!
2 扬之水,不流束楚。彼其之子,不与我戍甫。怀哉怀哉!曷月予还归哉!
3 扬之水,不流束蒲。彼其之子,不与我戍许。怀哉怀哉!曷月予还归哉!
注释摘要
1、扬之水之扬,旧注以为激扬、悠扬,形容水流虽急却浅小。薪是柴薪,束薪即捆扎起来的柴火。古代婚礼常以束薪为礼,亦有以薪喻婚姻、喻家室团聚之意。此处言扬之水虽流却浮不起一捆柴,暗示水流无力,喻示某种阻隔或不得团聚。彼其之子,那个称“其”的人,“其”读为jì,语助词。戍申,戍守申地,申是姜姓国名,在今河南南阳一带。怀哉怀哉,叠呼“怀哉”,思之深切。予还归哉,我何时…
2、扬之水之扬,有激扬、悠扬二解。激扬则水流湍急,悠扬则水流舒缓,此处当取舒缓悠长之意。水虽流动,却无力漂走一捆小小的荆条,这看似悖理的起笔,实为兴而兼比。水流的柔弱无力,恰恰映衬出役夫内心的无力感。楚即荆条,与首章之薪、末章之蒲,皆取日常薪柴草木之象,从薪到楚到蒲,材质愈轻,而水仍不能流之,递进中有回环,回环中又见加深,这正是重章叠句之妙。 彼其之子,其音同…
3、蒲字古音与上章的薪、楚叶韵,读作颇。历来注家对束蒲的解释颇有分歧。一种说法从《毛传》与《郑笺》,认为蒲就是蒲柳,也叫水杨,枝条可编器物,捆成束的蒲柳竟然不能随水漂走,情理上说不通。另一种说法认为蒲是蒲草,一种多年生水生草本,茎叶可以编席,质地轻软,捆成一束投入激流,按说应当顺水漂去,但诗人偏说它漂不走。从全诗兴象来看,若作蒲草解,意境更贴切,因为薪、楚都是…