《诗经·君子阳阳》
1 君子阳阳,左执簧,右招我由房。其乐只且。
2 君子陶陶,左执翿,右招我由敖。其乐只且。
注释摘要
1、这一章起首“君子阳阳”,阳阳二字,乃是洋洋之假借,又或作扬扬。毛传训为“无所用其心也”,说得不够显豁。洋洋是意气发扬、自得其乐的样子,不拘谨、不郁卒。君子在这里,不是指天子诸侯或有德者,而是指舞师、乐师一流的人物,即《周礼》中所谓“舞者”或“掌乐之官”之属。 “左执簧”,簧是笙、竽一类乐器中用以发声的铜片,此处以簧代指笙。笙由多根竹管组成,管端嵌有簧片,吹…
2、陶陶,读音为yáo yáo,与首章的“阳阳”同为叠词,形容快乐舒畅、和悦自得之貌。“阳阳”侧重于神采飞扬的外在表现,“陶陶”则更偏重内心沉醉、乐在其中的状态。从“阳阳”到“陶陶”,情绪由外在的昂扬转向内在的陶醉,形成了情感上的递进。 翿,读音为dào,是一种用五彩羽毛制成的舞具,形状类似扇子或伞盖,用于乐舞之中。它与首章的“簧”相对照:簧是竹制管乐器,吹奏…