《诗经·宛丘》

国风·陈风 · 共3章

1 子之汤兮,宛丘之上兮,洵有情兮,而无望兮。

2 坎其击鼓,宛丘之下,无冬无夏,值其鹭羽。

3 坎其击缶,宛丘之道,无冬无夏,值其鹭翿。

注释摘要

1、第一章里,“子之汤兮”的“子”指那位在宛丘上起舞的人,大概是一名巫觋或专职舞师。“汤”是“荡”的借字,音读作dàng,形容舞姿放浪摇摆、摇荡不停的情状。宛丘是陈国都城附近的高平之地,四面隆而中低,本就是众人聚会歌舞的场所,因此“宛丘之上”不单是地点,也暗含了这种高敞地界的张扬氛围。“洵有情兮”的“洵”音xún,是确实、实在的意思,有情是说这舞人真有情致,姿…

2、坎,读作kǎn,象声之词,模拟击鼓的声响。古注或以为与“空穴”音义相通,槌击鼓面,其声坎坎然。其字在此章中并非实义之难,而是韵调之妙,以下接“缶”字为韵,坎坎之音与巫舞的节律相合,使读之者如闻其声。 宛丘,地名,在今河南淮阳一带,陈国都城附近的一座高丘。四方高而中央低,故名曰宛。毛诗序以为此地是陈国游乐之所,四方之人汇聚于此,巫舞祭祀、男女交游之事多发生其…

3、坎,是击打声的拟声词。缶,音否,是瓦制的打击乐器,口小腹大,敲击时声音粗朴而沉实。这里与前章的“坎其击鼓”形成呼应,击鼓是在宛丘之下,击缶则移到了宛丘之道。从丘下到道旁,空间的转移伴随着乐器的变化,鼓声激越,缶声朴拙,而诗中人的舞蹈却始终不停。无冬无夏,意思是无论寒冬还是酷暑,一年四季没有间断过,这是重章叠句的复沓,回环递进地强调这种狂欢活动的持续性,寒暑…