《诗经·兔爰》
1 有兔爰爰,雉离于罗。我生之初,尚无为。我生之后,逢此百罹,尚寐无吪?
2 有兔爰爰,雉离于罦。我生之初,尚无造。我生之后,逢此百忧,尚寐无觉?
3 有兔爰爰,雉离于罿。我生之初,尚无庸。我生之后,逢此百凶,尚寐无聦!
注释摘要
1、这一章以兔与雉的对比起兴。“爰爰”音缓,是舒缓自在的样子,《毛传》解为“缓意”,兔子在田野间从容徐行,一副逍遥无事的模样。“离”通“罹”,是遭遇的意思,与后文“百罹”的“罹”字相呼应,都是忧患、苦难之意。“罗”是捕鸟的罗网,雉鸟不幸撞入网中,挣扎不得脱身。一物自由,一物受困,开篇即以鲜明的命运对照,勾勒出全诗的悲慨基调。 “我生之初,尚无为”中的“为”,毛…
2、我们来看第二章。首句“爰爰”,依旧是舒缓自在的样子,形容兔的安闲。“离”字通“罹”,意为遭遇,忧伤。“罦”音浮,是古代一种装有机关、能自动捕鸟兽的网,比第一章的“罗”更为精巧复杂,所以孔颖达说“罦,覆车也”,它能够覆压而捕得鸟兽。这一细微的递进非常关键,从“罗”到“罦”,网越发精巧险恶,天地越发逼仄,而那只无辜的野鸡,竟一头撞进了这样一张精密的网中。兴象在…
3、这一章是全诗的末章,在重章叠句的递进中,悲愤之情达到了最为绝望的顶点。 罿,音chōng,是一种捕鸟兽的网,与首章的“罗”、次章的“罦”同类而相递进。罗是张在地上的网,罦是装有机关的覆车之网,罿则是更为严密、类似于今天捕兽夹的大型网具。由罗而罦而罿,捕具愈演愈烈,雉鸟陷入的困境也愈发深重,这层层递进之间,诗人对自身所处绝境的渲染,已经是无以复加了。爰爰,是…