《诗经·兔罝》

国风·周南 · 共3章

1 肃肃兔罝,椓之丁丁,赳赳武夫,公侯干城。

2 肃肃兔罝,施于中逵,赳赳武夫,公侯好仇。

3 肃肃兔罝,施于中林,赳赳武夫,公侯腹心。

注释摘要

1、我们来看首章。肃肃兔罝的“肃”字旧注有两读两义:一是读作缩缩,训为网目细密之貌;二是读作肃肃,取其整饬严整之意,皆可通,而以后者更能呼应全诗肃然有序的气氛。兔罝就是捕兔的网,罝音罝,是专指捕兔之网的名物。椓之丁丁,椓是敲击木桩使之入土的动作,作动词用;丁丁在这里读作争争,是形容伐木打桩之声的象声词,清越而有力。赳赳武夫,赳赳是雄壮勇武的样子,叠字写出武士步…

2、逵,指四通八达的大路,九达谓之逵。这里说的中逵,就是大路的交会之处,人来车往,最为显豁。施,是布设、张设的意思。兔罝由前一章椓桩于野,转而张设于逵路之中,场景从僻静之地移至通衢,画面的空间感豁然开朗。好仇,仇在这里读作求,是匹偶、相配的意思,与《关雎》中“君子好逑”的逑相通。郑玄解释说,敌耦曰仇,好仇就是能与公侯相匹敌、相辅助的贤士良佐,而不是寻常的侍卫或…

3、这一章与前面两章构成回环递进之势,字面虽简,却耐人寻味。“肃肃”仍是严密整饬之貌,“兔罝”即捕兔的网。旧说或疑捕兔小网,何足起兴武士,遂有读“兔”为“菟”、解作虎的说法,以为所网者乃猛虎,方与“赳赳武夫”相称。不过《诗经》时代以兔罝起兴,更可能取义于设网须周密审慎,不必拘泥于网所捕之物的大小。“施于中林”,“施”是设置、张布,“中林”即林木之中,与首章的“…