《诗经·黍离》

国风·王风 · 共3章

1 彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!

2 彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!

3 彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!

注释摘要

1、离离是形容黍稷行列分明、茂盛垂穗的样子,叠字读来有绵延不尽之感。黍是黄米,穗头松散纷披,稷是今天的小米,穗头紧实聚拢,二者并举可见田畴间的参差丰茂。彼字起句,直接推开一个远景:诗人面对一大片长势正好的粮食,心里却空落落的。苗字点明时序,这是黍稷刚抽苗的春日,生命蓬勃,而观者自身却在凋萎。 行迈是说走远路,靡靡是步履迟缓、茫然若失的情态,两个叠词连用,脚步的…

2、这一章从“穗”字落笔,与前章的“苗”、后章的“实”一脉相承,织成了庄稼从生苗、抽穗到结实的完整生长过程。穗,音suì,是谷物聚生在茎顶的花实,此处特指稷已抽穗。离离,是黍结实累累、行列繁盛下垂的样子。诗人看见那黍子已垂下沉甸甸的穗头,那稷也已秀齐了穗子,长势蓬勃。行迈,即远行;迈,行也。“靡靡”二字,读作mǐ mǐ,是行步迟缓、徘徊犹豫的模样,既写足了步履…

3、稷是穀子,脱壳后即今之小米。实指籽粒,穗上饱满的果实。这一章从“苗”而“穗”而“实”,由春入秋,稷已成熟,时间的推移不只是农作物的生长,也是忧思层层累积的过程。行迈靡靡,脚步迟重缓慢,不是走不快,而是心沉得迈不开步子。“中心如噎”,噎,音同咽,指气息被堵在喉间,吐不出咽不下,比前章的“摇摇”与“如醉”更重,飘摇只是不定,沉醉只是昏乱,而噎则是痛到极处反无声…