《诗经·木瓜》

国风·卫风 · 共3章

1 投我以木瓜,报之以琼琚,匪报也,永以为好也。

2 投我以木桃,报之以琼瑶,匪报也,永以为好也。

3 投我以木李,报之以琼玖,匪报也,永以为好也。

注释摘要

1、这一章开篇以“投我以木瓜”点出赠物之微与情意之重。木瓜并非今日热带食用的番木瓜,而是中国本土所产的蔷薇科植物,或称榠楂、皱皮木瓜,果实质坚气香,不宜生啖,常供玩赏或入药,在先秦礼俗中是常见的馈赠嘉果。“琼琚”则是极珍贵的佩玉,琼为赤色美玉,琚是一种玉佩,二字连用,指以美玉琢成的珩璜之类饰物。古音上,“瓜”与“琚”同属上古鱼部,叶韵和谐;“报”为幽部字,“好…

2、第二章“投我以木桃,报之以琼瑶,匪报也,永以为好也”,是首章的回环叠唱,句法完全一致,唯变易投赠之物,将“木瓜”换作“木桃”,将“琼琚”换作“琼瑶”。先说名物。木桃,就是桃子,加一“木”字,并非实指木质,而是与“木瓜”“木李”相配,表示寻常果树的果实,古人常以果品为赠答之物,取其易得而见情。琼瑶,是美玉之名。瑶从玉,本指似玉的美石,与“琚”同为佩玉,只是名…

3、这一章依旧承袭全诗的重章叠句之法,只是将“木桃”换作“木李”,将“琼瑶”换作“琼玖”。木李,即榠樝,今人所说的木梨,果实较木瓜略小,味酸涩,不可生食,与木瓜、木桃同属一类微贱的果物。琼玖之“琼”,仍是赤玉之美称;“玖”,则是次于玉的黑色美石,虽亦温润有光,然较之琼琚、琼瑶,品第稍降。此处“玖”字古音读若“几”,与上句“李”字同属之部,叶韵和谐。琚、瑶、玖,…