《诗经·桑扈》
1 交交桑扈,有莺其羽。君子乐胥,受天之祜。
2 交交桑扈,有莺其领。君子乐胥,万邦之屏。
3 之屏之翰,百辟为宪。不戢不难,受福不那。
4 兕觥其觩,旨酒思柔。彼交匪敖,万福来求。
注释摘要
1、交交是形容鸟鸣声的叠词,并非往来飞翔之义,桑扈是一种鸟,俗称青雀,也称窃脂,嘴小而曲,羽毛青黑相间。有莺其羽的莺,通“荧”,指羽毛文采鲜明有光泽的样子。君子乐胥的胥,是语助词,相当于“兮”,乐胥就是快乐啊。祜是福的意思,受天之祜即蒙受上天赐予的福佑。这一章两句写鸟,两句写人,脉络清爽。 从写法看,这是典型的兴。诗人先听到桑扈鸟交交的鸣叫,又看到它翅膀上鲜亮…
2、这一章的开头,“交交桑扈,有莺其领”,是兴的手法。交交,读作交交,鸟鸣之声,细碎而连续。桑扈,是一种鸟,又名窃脂、蜡嘴,喙粗短呈蜡黄色,性喜群飞,鸣声清亮。领,指鸟的颈项。莺,通“荧”,在这里形容毛色有文采、光泽闪烁的样子。诗人看到的,或是春日桑扈成群飞鸣,其颈羽在阳光下闪着美丽的光彩。这便不是静观一鸟,而是有声有色的生命景象,令人愉悦而心安。从上一章的“…
3、我们先疏通这一章的字词与名物。“之屏之翰”中的两个“之”字,并非代词或助词,而应理解为“是”,这是一种古文中常见的结构,用来加强语气,表示“为……屏障,为……树干”。“屏”与“翰”都取比喻义,屏是门内的小墙,起遮蔽作用,引申为国家的屏障、栋梁;翰,通“幹”,指筑墙时两侧直立的木柱,也就是今天说的树干,这是支撑一堵墙的关键所在,所以“翰”是国家的支柱。下一句…
4、这一章进入了整首诗的收束处,由前文对“君子”的称颂转入宴饮场面的刻画,语气也更见亲厚。 先看字词。“兕觥”的“兕”音sì,是上古常见的巨型野牛,一角,皮质坚厚,可制甲胄,其角可以制成饮酒器。“兕觥”就是以兕角制成的酒杯,为先秦贵族祭祀与宴飨时的重要礼器。“觩”音qiú,本义是兽角弯曲的样子,这里用以形容兕觥曲翘圆深的器形,令人仿佛能见到那温润弯曲的角杯形貌…