《诗经·裳裳者华》

小雅 · 共4章

1 裳裳者华,其叶湑兮。我觏之子,我心写兮。我心写兮,是以有誉处兮。

2 裳裳者华,芸其黄矣。我觏之子,维其有章矣。维其有章矣,是以有庆矣。

3 裳裳者华,或黄或白。我觏之子,乘其四骆。乘其四骆,六辔沃若。

4 左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。维其有之,是以似之。

注释摘要

1、裳裳,是形容花朵丰盛繁密、层层叠叠的样子,古音读如“堂堂”。华即花。湑字读许,本义是滤酒,引申为露水润泽、清新鲜活之意。这一章说那盛大的花朵,它的叶子也鲜润茂美,花与叶两相映衬,生意盎然。这并非实写眼前花木,而是借物起兴,用花叶繁盛润泽的景象牵引出心中一段畅快。 我觏之子,觏是遇见,之子是这位君子。我心写兮,写在这里读如“泻”,是倾泻、宣畅的意思,心里原本…

2、“裳裳者华”的“裳裳”,应当读作“堂堂”,是花朵丰盛明艳的样子,与首章“裳裳”义同,重申花之盛美。“芸其黄矣”的“芸”,在这里是形容黄色深浓而盛多,不是香草芸。这个“芸”字极妙,它不是枯黄,不是淡黄,而是那种开到极致、仿佛要流淌下来的繁盛的明黄,有一种不可忽视的生命力。“芸其黄矣”,是说那花儿盛开着,黄得那样浓烈,那样丰盈。 这一章承首章而来。首章说“其叶…

3、裳裳是堂堂的假借,读作cháng cháng,形容花朵丰盛明丽的样子。华就是古花字。或黄或白,是说这些盛开的花,有的金黄,有的雪白,交相映衬。这是实写眼前繁花锦簇的景色,也是在以花之盛美起兴,带出下文君子车马的华彩。我觏之子,觏是遇见的意思,之子指这位被赞美的君子。乘其四骆,骆是白身黑鬃的马,四骆便是四匹骆马拉的车,这是当时贵族相当讲究的乘驾。乘其四骆一句…

4、这一章的训诂,需从几个关键字入手。“左之右之”,并非简单的方位词。《毛传》云:“左,阳道,朝祀之事;右,阴道,丧戎之事。”这是将左右与古代礼制中的吉凶、文武之事相联系。君子或左或右,皆能各得其宜,各尽其才,这是一种对其才能全面、无所不包的赞美。这里的“之”是语助词,无实义,调节音节。“宜”是适宜、得当的意思。君子处左,则能恰如其分地胜任其职。“有”字,在此…