《诗经·褰裳》
1 子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!
2 子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!
注释摘要
1、首句“惠”字,是爱恋、见爱的意思,不是寻常的恩惠。“褰”音qiān,指提起衣裳。“裳”是古人下身穿的衣裙,男女皆服,涉水时必须撩起。“溱”音zhēn,是郑国一条河流的名字,与下一章的“洧”并称溱洧,是郑国男女春日游会的胜地。这两句是女子在说:你要是真心爱我、想念我,就提起下裳涉过溱水来找我。这里用一个具体而略带挑战意味的动作来检验对方的诚意,不是真的要求他…
2、洧,这条水名读作“委”,与溱水同是郑国境内两条著名的河流,在今天的河南新密、新郑一带交汇。诗人从第一章的“褰裳涉溱”转到本章的“褰裳涉洧”,由溱水而洧水,空间场景自然推移,两条河之间并不算远,正合诗中女子所居与所爱之人往来相望的地理实况。褰,是撩起、提起的意思,裳是下衣,即裙裳之类。撩起裙裳蹚水过河,这是一个鲜活的动作,毫不扭捏,透出一股明快坦荡的劲头。 …