《诗经·破斧》

国风·豳风 · 共3章

1 既破我斧,又缺我斨。周公东征,四国是皇。哀我人斯,亦孔之将。

2 既破我斧,又缺我锜。周公东征,四国是吪。哀我人斯,亦孔之嘉。

3 既破我斧,又缺我𨱇。周公东征,四国是遒。哀我人斯,亦孔之休。

注释摘要

1、斨,音若枪,是一种方孔斧,刃呈方形,专用于砍杀。它与首句的斧对举,斧刃呈弧形,二者皆为商周之际近身格斗的常见兵器。破与缺,用词极精:斧已破,指刃口崩裂木柄断折;斨又缺,指方刃豁口残缺不全。两句相叠,说的是同一柄武器从破裂到残缺的递进过程,不是罗列两件兵器,而是反复强化战斗之惨烈、兵器磨损之剧,这是诗经重章叠句中常见的递进笔法,上章说破,下章说缺,一层深似一…

2、锜,读作qí,是一种古兵器名,形制如凿,装长柄,可用于啄击。它与上一章的“斨”同属斧类工具或兵器,诗中反复言“破我斧”“缺我锜”,是说经过长期苦战,连士兵手中坚利的武器都已残破缺损。这并非实写某一件器具,而是以身边的器物破损映衬战争的惨烈与持久。“吪”读为é,《毛传》训为化,就是教化、感化。周公东征,对叛乱的四国进行征伐之后施以文教,使之归化顺服。“哀”是…

3、𨱇字读作求,是一种锹属的农具,也有说是独头斧一类的兵器。缺是指刃口卷折崩坏,与破字互文,都是说兵器在征战中损毁得不成样子。这一章是全诗的第三章,也是末章,在重章叠唱中情绪层层推进,由初章的叹息、次章的慰藉,到这一章已臻至一种深沉的赞美。 遒字读作酋,本义是迫近、聚拢,毛传解为固,郑笺解为敛,意思是四方的邦国经过这场东征,终于被聚拢而安定下来。与首章的皇(…