《诗经·绿衣》
1 绿兮衣兮,绿衣黄里,心之忧矣,曷维其已。
2 绿兮衣兮,绿衣黄裳,心之忧矣,曷维其亡。
3 绿兮丝兮,女所治兮,我思古人,俾无訧兮。
4 𫄨兮绤兮,凄其以风,我思古人,实获我心。
注释摘要
1、绿字古读如“录”,与后文里字、已字同在之部,属于同部叶韵。衣是上衣,里是夹衣的内层衬里。黄是正色,绿是间色,按周代服制,正色当为衣的表层,间色当为里层,此处却以绿色做面、黄色做里,是尊卑倒置的穿法。曷是“何”的通假字,维是语助词,已是停止。绿衣黄里的反常穿法,应当是一套衣物的表里搭配被刻意颠倒过来了。 这首诗的开篇完全采用赋的手法,直陈其事,从一件夹衣的颜…
2、这一章与首章构成回环复沓的关系,在字词、章法上都有细微而关键的递进,我们逐一疏通。上章说“绿衣黄里”,里指衣服的衬里,是贴身不露的部分;此章易为“绿衣黄裳”,裳读若常,古人上衣下裳,裳是遮蔽下体的裙幅,属于外表可见的部分。从里到裳,从隐微至显明,诗人睹物的视线移动,暗示心绪愈见外显而难掩。心之忧矣的忧字,不是寻常的愁闷,而是深沉的悲思,上章用“已”,是止息…
3、这一章从成衣回溯到了丝线,牵出一缕极细极深的思念。 绿兮丝兮的丝,这里指尚未织成衣时的蚕丝。女所治兮的女字,读作汝,是第二人称代词。治是整理、理治的意思,把纷乱的蚕丝理出头绪,整治顺滑。这位亡妻生前曾亲手理治这些绿色的丝线,将它们纺成线缕,再织成布匹,最后裁制成上文的绿衣。所以这一章是追本溯源,从衣裳追溯到丝线,从丝线追溯到那双理丝的手。俾无訧兮的俾,是使…
4、这一章的起兴,是从贴身衣衫开始的。𫄨,音痴,是细葛布;绤,音细,是粗葛布。葛布取其清透,本是夏季暑热时节的衣料。如今穿着这𫄨绤之衣,却感到“凄其以风”,那个“凄”字,不是冬天的凛冽,而是一种陡然透骨的寒意。因为与时节不合,夏衣当暑,如今风来,便冷得格外分明。“凄其”的“其”是语助,拖长了音节,替那阵风添了叹息的意味。从前面反复咏叹的“绿衣黄里”“绿衣黄…