《诗经·𫠆弁》
1 有𫠆者弁,实维伊何?尔酒既旨,尔殽既嘉。
2 岂伊异人?兄弟匪他。茑与女萝,施于松柏。
3 未见君子,忧心弈弈;既见君子,庶几说怿。
4 有𫠆者弁,实维何期?尔酒既旨,尔殽既时。
5 岂伊异人?兄弟具来。茑与女萝,施于松上。
6 未见君子,忧心怲怲;既见君子,庶几有臧。
7 有𫠆者弁,实维在首?尔酒既旨,尔殽既阜。
8 岂伊异人?兄弟甥舅。如彼雨雪,先集维霰。
9 死丧无日,无几相见,乐酒今夕,君子维宴。
注释摘要
1、“頍”字从頁、支声,读若“跬”,古籍中也常写作“𫠆”,形容皮弁顶端高耸、微微前倾的样子。“弁”是当时贵族日常所戴的一种皮帽,较冕为简便,宴饮、射礼等场合多用之。所谓“有頍者弁”,便是一顶高高翘起的皮弁映入眼帘。接下来“实维伊何”中的“实”是句首语气词,无实义,用来加重确认的语气;“维”就是“为”;“伊何”即“何”,合起来直译便是“这究竟是为什么”。诗人仿…
2、咱们先看“岂伊异人,兄弟匪他”这一句。“伊”是语助,无实义,“异人”即外人、他人,与“兄弟”相对。“匪”通“非”,不是;“他”在此处古音读如“拖”,与上一句的“何”、“嘉”及后文的“萝”、“柏”等字同属歌部押韵。这两句是以反问直陈:难道坐在这里的是不相干的外人吗?不是的,都是自家兄弟,没有别人。语气里既有强调,又透着亲热,仿佛酒席上主人举杯对满座亲友说:看…
3、弈弈,通作“奕奕”,并非大貌,而是忧心摇荡不定的样子,古音与下句的“怿”同属铎部,忧与乐以入声相叶,回环沉郁。说,即“悦”字的古写,怿也是喜悦,二字同义复叠,形容见面时从愁肠中解脱出来的舒心适意。前面诗人以“茑与女萝,施于松柏”起兴,借藤蔓攀附高树,暗示宗族兄弟依附邦家支柱的亲密关系,接着转入这四句直抒胸臆的赋笔,将未见时的悬望与既见后的宽慰凝练到极处,正…
4、这一章是《頍弁》的第二章,与首章相比,在重章叠句中又有细微变化,值得细细玩味。 弁音biàn,是古代贵族所戴的皮帽,尖顶,通常以鹿皮制成,为燕饮或朝会时的礼服首服。“𫠆”是“頍”的古字异体,音kuǐ,指帽子戴得端端正正、微微前倾的样子,《说文》云“頍,举头也”,引申为弁帽戴在头上那挺拔端正的姿态。“实维何期”的“期”,在这里不作期待解,而是句末语气词,通…
5、诗中“具”字通“俱”,是皆、都的意思,描摹出兄弟齐聚一堂的盛况。此处用“来”字,古音读作厘之切,与下句的“施”字叶韵,读来音声圆融,自有亲族汇拢的和畅之感。“茑”是一种攀缘寄生的蔓草,古人常指为桑寄生之类;“女萝”便是我们熟知的松萝,多垂挂依附于松柏枝干上,二者都是无法自为乔耸、必须缠绕高大乔木才能向上生长的植物。“施”字在这里读作 yì,是蔓延、延展之意…
6、怲怲,音丙,毛传训“忧盛满也”,是形容忧愁深重、满盈在胸的样子,与首章“忧心弈弈”的“弈弈”相通又递进一层。“弈弈”偏于忧心摇荡不定,“怲怲”则突出了忧思之深切、沉重,像水满将溢,已经到了难以承受的地步。臧,善也,这是《诗经》常用义,指美好、安康、顺遂。此处“有臧”与首章“说怿”相对,“说怿”偏于内心的喜悦,“有臧”则更侧重于境遇的好转、万事得宜的善果。 …
7、弁字读如变,是古代贵族男子所戴的一种皮帽,用几块白鹿皮缝合而成,帽顶呈尖削的圭形,缝合处缀以成排的玉石,这在当时是盛服华饰,所以诗中反复说那弁多么华美。“𫠆”音同“跬”的上声读法,本义是头不正或帽子倾侧的样子,前人对此颇有争论。毛传训为“弁貌”,只说是一种帽子样态;《说文解字》则解为“举头”,指戴弁时仰首高扬的姿态。两说并不矛盾——戴着鹿皮弁,帽形高耸,…
8、岂伊异人,说的是这难道还是外人吗。伊,就是“是”的意思。兄弟甥舅,兄弟指同姓宗亲,甥舅则兼括了异姓姻亲,甥是姊妹之子,舅是母亲的兄弟,这里以甥舅代指所有异姓亲属。两句一问一答,强调宴席上没有疏远的旁人,全是同姓兄弟与异姓甥舅,亲族毕至,关系紧密而纯粹。 如彼雨雪,先集维霰。雨字在这里读去声 yù,是动词,落下的意思。霰音 xiàn,是雪珠,空中水气遇冷凝成…
9、死丧,指死亡之事。无日,是没有定日、不知何日将至的意思,言生命无常,旦夕之间祸福难料。无几,是没有多少、所剩无多的意思。相见,指活着的亲人之间还能彼此面对的时刻。这两句说得极其沉痛,诗人突然把笔锋从宴会的热闹中抽离,让人看到浮生若寄的底色。乐酒,就是且饮此酒、以此酒为乐。今夕,指今夜、当下这一刻。维宴,维是语助词,宴是安乐、宴享,意思是就在这一场宴会中寻片…