《诗经·樛木》
1 南有樛木,葛藟累之,乐只君子,福履绥之。
2 南有樛木,葛藟荒之,乐只君子,福履将之。
3 南有樛木,葛藟萦之,乐只君子,福履成之。
注释摘要
1、我们先看字词。樛木的樛字,读作纠音,意思是树枝向下弯曲。《毛传》说“木下曲曰樛”,陆德明《经典释文》也特别注明“木下句曰樛”,句就是勾曲的意思。这与高大的乔木不同,樛木的枝条是向下垂落的,有一种俯就、包容的姿态。葛藟,葛是葛藤,藟读作垒,是一种与葛相似的藤蔓植物,两者都是攀援而生的。累字,这里通纍,读作雷,是缠绕、攀附的意思。说葛藟累之,便是那藤蔓依附在向…
2、这一章中,“荒”字是理解兴象递进的关键。“荒”读若本字,并无通假,《说文解字》释为“芜也”,指草蔓延覆地,引申为掩盖、覆盖。第一章的“累”是缠绕,葛藟初附樛木,仅仅是攀援而上;到了本章的“荒”,则是藤蔓已经茂盛滋长,将整株樛木都覆盖遮蔽起来,形成一片浓密的绿荫。这正是重章叠句中情意逐步加深的妙处,从藤的附着到覆盖,隐喻着福禄对这位君子的护佑变得更为周全深广…
3、这最末一章,将全诗的祝福推向了最为圆满的境界。“萦”字读作yíng,它与前面的“累”“荒”形成精妙的递进。累是缠绕,荒是覆盖,而萦则是千回百转地盘绕缠结,葛藟的藤蔓不再是松松地搭挂,而是绵绵密密、回环曲折地将樛木紧紧护持,比覆满又多了几分缠绵不尽、丝丝入扣的情致。樛木仍是那株南国枝干下曲的大树,葛藟则是野葡萄一类的蔓生植物,它们相依相附的姿态,便是全诗兴象…