《诗经·菁菁者莪》
1 菁菁者莪,在彼中阿,既见君子,乐且有仪。
2 菁菁者莪,在彼中沚,既见君子,我心则喜。
3 菁菁者莪,在彼中陵,既见君子,锡我百朋。
4 泛泛杨舟,载沈载浮,既见君子,我心则休。
注释摘要
1、菁是菁菁,叠字摹状,读如“京”,形容草木茂盛而润泽的样子。莪读若“鹅”,是一种蒿类植物,古人称为萝蒿或廪蒿,茎叶可食,又可入于祭祀,故《毛传》说“莪,萝蒿也”,这是诗中常见的好草。阿读如“婀”,指大土山、高大的丘陵,“中阿”便是山丘的深处,不是边际,也不是顶端,恰恰是那最适宜草木生长的山腹之地。菁菁者莪,在彼中阿,是诗人抬眼见到的实景,茂密的莪蒿正长满山阿…
2、这一章把场景从首章的山坳转到了水洲,“中沚”的“沚”读作zhǐ,指河湖中露出水面的小片陆地,莪蒿便这样密密丛丛地长在水洲之上。莪(é)是蒿类植物,茎叶可食,古人视其丛生茂盛为祥瑞之象。首章“中阿”是山曲,次章“中沚”是水渚,可见不论高地还是水涯,莪草都能生机盎然,重章换词之间递出了空间的流转,也暗示这种蓬勃的生命力几乎无处不在。韵脚落在“沚”与“喜”上,上…
3、菁菁,读作jīng jīng,茂盛的样子。莪,一种生长在水边的蒿类植物,又名萝蒿,可以食用。中陵,就是大土山之上,陵指高阜。这一章将莪的生长之地从首章的“中阿”(山坳弯曲处)、次章的“中沚”(水中小洲),移到了更高的山陵之上,空间渐次抬升,视野愈见开阔,回环之中自有递进之势。 锡,通“赐”,赏赐、给予的意思。百朋,是上古的货币单位。古人以贝壳为币,五贝为一…
4、泛泛,是形容舟船随水漂流、没有定止的样子。杨舟,就是以杨木制成的舟。杨木质轻,所造的舟浮在水面上,最易显出一种荡漾不定之态。载,在这里是语助词,表示并列的两个动作,相当于“且”、“又”。沈,是“沉”的古字,指舟沉入水中、没入波浪。浮,则是舟浮出水面、随波而起。杨舟在水上,“载沉载浮”,一上一下,一沉一浮,正是舟行水中、随波逐流的真景。休,旧注多解为安定、喜…