《诗经·鹤鸣》
1 鹤鸣于九皐,声闻于野。鱼潜在渊,或在于渚。
2 乐彼之园,爰有树檀,其下维萚。他山之石,可以为错。
3 鹤鸣于九皐,声闻于天。鱼在于渚,或潜在渊。
4 乐彼之园,爰有树檀,其下维谷。他山之石,可以攻玉。
注释摘要
1、这一章以沼泽深处的鹤鸣起笔,鹤这种水鸟身形修洁、鸣声清亮,在古人心中是灵瑞之禽,又常与隐居高士相联。九皋的皋就是水泽旁的淤地,九不是确数,而是形容泽曲层叠、深远幽隐,正因深曲,那一声长鸣穿透旷野才更显清远。声闻于野的闻旧读去声,音问,上古音与野字形成叶韵,野的古音可读若墅的上声,与下文的渚同属鱼部,念起来舒展悠长,正合鹤唳远播的意味。野指四野,声闻就是传布…
2、这段由园林之乐起兴,所蕴含的道理却十分深远。我们先来看字词名物。“乐彼之园”的“乐”,此处读作要,是喜爱、令人愉悦的意思。“园”并非今日仅供游玩的花园,在《诗经》时代,它是圈定范围、种植树木的地方,往往与贵族的生活区相连,是一种有秩序、有滋养的人为之境。“爰有树檀”的“爰”,是句首语助词,有“于是”或“在那里”的意味。“树檀”并非泛指种了檀树,而是“檀树”…
3、这四句作为全诗的第二章起兴,较之首章,在景境与气韵上都更见开阔与通脱。“九皐”的“皐”即泽畔高地,通“皋”,所谓九皐,非实指九折,而是极言水泽回环、深远逶迤。鹤鸣于此幽深曲折之地,其清亮之声竟能上达于天,一个“天”字将声闻的极限从首章的“野”推向寥廓无垠的高处,形成了由远及高、从地到天的递进笔法。古音上,“天”与末句“渊”同属真部,隔句叶韵,读来音声朗畅,…
4、讲到这一章,我们先要把字词和名物说清楚。那令人心生欢喜的园囿,“乐”是喜爱、嘉美的意思。檀树,木理坚密,是名贵的木材。关键在于“谷”字,这个字在古本中常见写作从木旁的“穀”,是楮树、也称作构树,是一种树皮可以造纸的树木,并非山谷的谷,这一章用“穀”与上一章的“萚”相对。上一章檀树之下是落叶枯败的“萚”,这一章檀树之下是尚可一用的“穀”,这便有了回环递进的意…