《诗经·葛生》
1 葛生蒙楚,蔹蔓于野。予美亡此,谁与独处。
2 葛生蒙棘,蔹蔓于域。予美亡此,谁与独息。
3 角枕粲兮,锦衾烂兮。予美亡此,谁与独旦。
4 夏之日,冬之夜。百岁之后,归于其居。
5 冬之夜,夏之日。百岁之后,归于其室。
注释摘要
1、这一章开头的葛与蔹,都是野外常见的蔓生植物。葛,就是今天我们说的葛藤,它的藤蔓能爬到树上,把整棵树都缠绕覆盖住。蒙是覆盖的意思,楚是一种丛生的灌木,就是荆条。蔹,读作liǎn,有些书里写作蘞,是另一种蔓草,喜欢贴着地面铺展,蔓延成片。蔓在这里是动词,就是滋蔓、蔓延的意思。野,指郊外空旷之地。这两句看似只写野外草木丛生的荒凉景象,实际上正是古人所说的“兴”的…
2、第二章的棘字,音纪,是酸枣树,丛生多刺。葛藤覆盖在棘树之上,这是另一种缠绕的姿态,比起首章的楚,棘更矮小,更刺人,葛生蒙棘,视觉上便多了一层艰难的意味。蔹,是白蔹,多年生蔓草,仍旧在蔓延生长。域字在这里指坟地,毛传解作茔域,就是墓地。从首章的野,到这章的域,地点发生了转移,从茫茫郊野收束到了具体的墓所,情感也由此收得更紧。野是开放的、远的,域是封闭的、近的…
3、角枕与锦衾,这是两件极为私密的寝具。角枕是以角装饰的枕头,或是方形有棱角的枕,粲是鲜明美好之貌。锦衾则是锦缎缝制的被子,烂是华美灿烂之意。这两件物品色泽鲜艳、质地精良,本是夫妇共寝时贴身相伴之物,此刻却徒然陈列,愈发刺痛人心。粲与烂,同属元部,韵脚响亮,恰似这华物在幽暗中发出的刺目光泽。 这一章用的是赋法,径直陈列眼前之物。角枕还在,锦衾犹新,而所爱之人已…
4、这一章是极沉痛的直抒胸臆,用的是赋法,不再借助草木起兴,而是将无尽的时日与生死之隔浓缩在寥寥数语中。日、夜二字需留意古音相叶。夜古读作豫,与下句的居字押韵,居在鱼部,夜在铎部,鱼铎阴入对转,构成一种悠长低回的韵律,正与诗中的绵绵哀思相合。 百岁之后即百年之后,是人去世的婉曲说法。居于此处特指墓穴,即死者安息之所,非寻常居处。前文已有予美亡此,此字即指墓地,…
5、这里的“冬之夜,夏之日”与上一章的“夏之日,冬之夜”只是语序颠倒,却将一年中最漫长难熬的两段时间缓缓道出,形成回环往复的哀音。“室”与上一章的“居”同义,都是墓穴、圹室的意思。古人夫妇合葬,生既同室,死亦同穴,所以“归于其室”是归向亡夫所在的幽室,是生死永隔之后唯一的相聚。 这一章纯用赋体,直抒胸臆,没有任何比兴的曲折。它不像首章以葛生蒙楚、蔹蔓于野起兴,…