《孟子·万章下》第6章

万章 · 第10卷 · 第6章

万章曰:「士之不托诸侯,何也?」孟子曰:「不敢也。诸侯失国而后托于诸侯,礼也。士之托于诸侯,非礼也。」万章曰:「君馈之粟,则受之乎?」曰:「受之。」「受之何义也?」曰:「君之于氓也,固周之。」曰:「周之则受,赐之则不受,何也?」曰:「不敢也。」曰:「敢问其不敢何也?」曰:「抱关击柝者,皆有常职以食于上。无常职而赐于上者,以为不恭也。」曰:「君馈之,则受之,不识可常继乎?」曰:「缪公之于子思也,亟问,亟馈鼎肉。子思不悦,于卒也标使者出诸大门之外,北面稽首再拜而不受,曰:『今而后知君之犬马畜汲!』盖自是台无馈也。悦贤不能举,又不能养也,可谓悦贤乎?」曰:「敢问国君欲养君子,如何斯可谓养矣?」曰:「以君命将之,再拜稽首而受;其后廪人继粟,庖人继肉,不以君命将之。子思以为鼎肉使己仆仆尔亟拜也,非养君子之道也。尧之于舜也,使其子九男事之,二女女焉,百官牛羊仓廪备,以养舜于畎亩之中,后举而加诸上位。故曰王公之尊贤者也。」

注释摘要

这一章的对话,要从“托”这个字开始讲清楚。“托”,是寄居、依托的意思。万章问,士人为什么不依托于诸侯,靠诸侯养活呢?这问的不是一般的投靠,而是指士人没有接受官职,却要寄食于诸侯门下,接受其长期供养。孟子回答得很干脆,两个字:不敢。为什么不敢?他先拿诸侯做对比。诸侯如果失去了自己的国家,逃难到别国,依托于别国诸侯,这是合礼的,因为同是诸侯,有相互存亡继绝的道…