《诗经·青蝇》

小雅 · 共3章

1 营营青蝇,止于樊。岂弟君子,无信谗言。

2 营营青蝇,止于棘。谗人罔极,交乱四国。

3 营营青蝇,止于榛。谗人罔极,构我二人。

注释摘要

1、这一章需要细细拆解,我们先从字词入手。 营字是形容苍蝇飞行时那嗡嗡作响的声音,双声叠韵,读作yíng,与后面的蝇字叠韵,拟声极其形象。蝇就是寻常的苍蝇,古人对它极厌恶,因其污秽且纷扰不止。止是停落的意思。樊字很关键,它在这里不读fán,而应读作fān,与藩字通假,是篱笆的意思。先秦时代,樊、藩音近义通,都指用竹木编成的屏障。苍蝇纷纷扰扰地飞着,最终停在了篱…

2、营营,是蝇飞之声,嗡嗡扰攘,不绝于耳。这里的青蝇也就是我们常说的大苍蝇,古人认为它污秽不洁,尤能败物,以此作为谗毁之人的形象比拟。止是停落,棘指酸枣树,这是一种多刺的恶木,与首章的樊篱相比,棘更为尖锐险恶,蝇从止于樊到止于棘,意象层层推进,暗示谗言所依附的环境和造成的影响愈发深重。 罔极一词需要仔细讲。罔是无,极是准则、中正之道,罔极就是说这个人没有准则,…

3、这首诗的第三章,比之前两章,情感更为激切,语气也更为沉痛。我们先来看字词。“营营青蝇”这一句是全诗的起兴,在第三章中重复出现,“营营”是象声词,形容苍蝇飞行时翅膀振动发出的嗡嗡之声,这声音令人烦躁不安,本身就带有一种侵扰、污秽的意味。郑玄认为“蝇之为虫,污白使黑,污黑使白”,正道出了苍蝇颠倒黑白的特性,用它来比喻谗人,再贴切不过。“止于榛”的“榛”是榛树,…