《史记·乐毅列传》第17段
乐间、乐乘怨燕不听其计,二人卒留赵。赵封乐乘为武襄君。
注释摘要
这段文字文义明白,但仍有一二处需稍作疏通。 怨,此处是恨、不满之意。乐间、乐乘怨恨燕王喜不采纳他们不可伐赵的谏言。卒,解作最终。二人最终留居赵国,不再归燕。武襄君,是赵国封给乐乘的封号。襄者,辅佐、助成也,此为美谥,可见赵国对乐乘的重视。 此事的前因,需从上文说起。乐毅之子乐间,在燕惠王后悔弃用乐毅后,被燕王复封为昌国君,继承其父爵位,居燕三十余年。至燕王…
乐间、乐乘怨燕不听其计,二人卒留赵。赵封乐乘为武襄君。
这段文字文义明白,但仍有一二处需稍作疏通。 怨,此处是恨、不满之意。乐间、乐乘怨恨燕王喜不采纳他们不可伐赵的谏言。卒,解作最终。二人最终留居赵国,不再归燕。武襄君,是赵国封给乐乘的封号。襄者,辅佐、助成也,此为美谥,可见赵国对乐乘的重视。 此事的前因,需从上文说起。乐毅之子乐间,在燕惠王后悔弃用乐毅后,被燕王复封为昌国君,继承其父爵位,居燕三十余年。至燕王…