《史记·梁孝王世家》第23段
褚先生曰:臣为郎时,闻之於宫殿中老郎吏好事者称道之也。窃以为令梁孝王怨望,欲为不善者,事从中生。今太后,女主也,以爱少子故,欲令梁王为太子。大臣不时正言其不可状,阿意治小,私说意以受赏赐,非忠臣也。齐如魏其侯窦婴之正言也,何以有後祸?景帝与王燕见,侍太后饮,景帝曰:“千秋万岁之後传王。”太后喜说。窦婴在前,据地言曰:“汉法之约,传子孙,今帝何以得传弟,擅乱高帝约乎!”於是景帝默然无声。太后意不说。
注释摘要
这段文字是褚少孙的补述,不是司马迁的原文。褚少孙是西汉元、成之间的博士,曾补过《史记》若干篇,《梁孝王世家》后面的议论就是他补写的,我们可以看作是最早的《史记》注释与评论。他在这里自称“臣为郎时”,是说他当年在宫中做郎官的时候,从一些老郎吏那里听来了这些旧事。所谓“好事者”,不是贬义,是指喜欢谈论旧事、熟悉掌故的人。这一段议论,重心在追究梁孝王悲剧的根源,…