《史记·酷吏列传》第22段
河东人李文尝与汤有,已而为御史中丞,恚,数从中文书事有可以伤汤者,不能为地。汤有所爱史鲁谒居,知汤不平,使人上蜚变告文奸事,事下汤,汤治论杀文,而汤心知谒居为之。上问曰:“言变事纵迹安起?”汤详惊曰:“此殆文故人怨之。”谒居病卧闾里主人,汤自往视疾,为谒居摩足。赵国以冶铸为业,王数讼铁官事,汤常排赵王。赵王求汤阴事。谒居尝案赵王,赵王怨之,并上书告:“汤,大臣也,史谒居有病,汤至为摩足,疑与为大奸。”事下廷尉。谒居病死,事连其弟,弟系导官。汤亦治他囚导官,见谒居弟,欲阴为之,而详不省。谒居弟弗知,怨汤,使人上书告汤与谒居谋,共变告李文。事下减宣。宣尝与汤有,及得此事,穷竟其事,未奏也。会人有盗发孝文园瘗钱,丞相青翟朝,与汤约俱谢,至前,汤念独丞相以四时行园,当谢,汤无与也,不谢。丞相谢,上使御史案其事。汤欲致其文丞相见知,丞相患之。三长史皆害汤,欲陷之。
注释摘要
这段文字是张汤由盛转衰、终至败亡的关键情节。我们先疏通文义,再交代背景,最后看太史公的笔法。 “河东人李文尝与汤有郤”,“郤”通“隙”,嫌隙、仇怨。李文,河东郡人,曾与张汤有过节。“已而为御史中丞”,后来李文做了御史中丞。御史中丞是御史大夫的主要属官,掌图籍秘书,外督部刺史,内领侍御史,受公卿奏事,举劾按章,权位甚重。正因居此机要之位,李文“恚”,心中怀恨…